Si fiel a tu destino conservas la entereza,
Si disculpando en otros la duda o la tibieza,
Confías en ti mismo como el propio hacedor.
Si conoces la ciencia de esperar sin fatiga,
Si al verte calumniado no sabes calumniar,
Si al no nunca respondes ni con odio ni intriga,
Y del mérito propio no te sabes jactar.
Si sueñas y el sueño, tu voluntad no agota,
Si piensas, mas pensando no mengua tu ideal,
Si sabes enfrentarte al triunfo, o a la derrota,
Y como a dos impostores los tratas por igual,
Si la verdad que dices, es tal que al repetirla,
Nunca pueda el malvado torcerla al deshonor,
Si al mirar destrozada la ilusión de tu vida,
Con mellados cinceles revives su esplendor,
Si haciendo un solo acervo con todos tus tesoros
Los arriesgas a un golpe de fortuna o azar.
Y al perderlos sereno sin inútiles lloros
Con esfuerzo valiente sabes recomenzar
Si eres bravo hasta el punto en que rindan jornada
Tus músculos y nervios vencidos en la lid,
Cuando en ti no quede en carne fatigada,
Sino el querer invicto que grita: ¡Proseguid!
Si convives con turbas sin mengua ni desdoro,
Si el departir con reyes no te hace envanecer,
Si no hay rival ni amigo que hiera tu decoro
Si bueno para todos te sabes retraer.
Y si el fugas minuto para ti siempre fuera
Sesenta victoriosos segundos en un haz,
Entonces del mundo la conquista te espera,
Pero todavía más... todo un hombre serás.
Rudyard
Kipling( Traducción libre del poema "If")
http://www.kellypocharaquelmdp.com.ar